The digital ink is just setting on my latest subjectively biased movie review over on Torontoist.com.
Bon Cop Bad Cop is a movie I never really believed would see a widespread release outside of Quebec. In July, when it was already out in theatres there, someone asked me whether the film was being marketed differently in the rest of Canada and I told her “Yes. It isn’t.” But since then, the movie has done spectacularly well in QC and the push is on for it to find it’s audience across Canada.
I really wanted to love the movie, and thank goodness I did. The bilingual script is written in a flawless Franglais that best reflects what I affectionately consider to be my mother tongue. These last ten years that I’ve been living in Toronto, I’ve felt perpetually at a loss to express myself accurately without being able to pulll at random from the entire canon of the French language to bonus up my English. I mean, I could, but no one would understand me. Because I, unlike Bon Cop Bad Cop, do not have selective subtitles.
Torontoist has been kind enough to enthusiastically overlook this shortcoming and let me review the movie in Franglais. I had a lot of fun writing it.
Related posts
- 3 Fer a Buck: Crate Digging Record Reviews
Companion Images - And the award for the best stage design, costuming, props, pyrotechnics, musical direction, choreography, acting, dancing, musical performance, art direction, special effects, makeup and stunt driving in an opening ceremony goes to
- Pepe the muffin swan
- Jealous!
- The last safe place in the world...
- Absolutely Spectacular
- Dorothy was wrong
- Santa with a "Z"
- Wrong!
- Markers are permanent too






